Characters remaining: 500/500
Translation

thất học

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thất học" se traduit en français par "illettré" ou "analphabète". Voici une explication détaillée de ce terme pour un apprenant français :

Définition
  • Thất học désigne une personne qui n’a pas reçu d’éducation formelle et qui ne sait pas lire ni écrire. Cela fait référence à un état d'analphabétisme.
Utilisation
  • Thất học peut être utilisé pour décrire un individu ou une population. Par exemple, on peut dire : "Trong xã hội, nhiều người thất học." (Dans la société, il y a beaucoup de personnes illettrées).
Exemples
  1. Phrase simple : " ấyngười thất học." (Elle est illettrée.)
  2. Phrase complexe : "Chúng ta cần giúp đỡ những người thất học để họ có thể cải thiện cuộc sống của mình." (Nous devons aider les analphabètes pour qu'ils puissent améliorer leur vie.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel, on peut parler de nạn thất học pour désigner le problème ou la crise de l'analphabétisme dans une société. Par exemple : "Nạn thất họcmột vấn đề nghiêm trọngnhiều vùng nông thôn." (L'analphabétisme est un problème grave dans de nombreuses zones rurales.)

Variantes du mot
  • On peut rencontrer le terme "thất học" en association avec d'autres mots pour former des expressions comme "người thất học" (personne illettrée) ou "vấn đề thất học" (problème d'analphabétisme).
Différents sens
  • Dans la plupart des contextes, thất học fait référence à l'analphabétisme. Toutefois, il peut également être utilisé de manière figurée pour désigner une personne qui a manqué des opportunités d'éducation ou de développement personnel.
Synonymes
  • Người không biết chữ : littéralement "personne qui ne sait pas lire".
  • Người mù chữ : qui signifie aussi "illettré" ou "analphabète".
  1. illettré ; analphabète
    • nạn thất học
      analphabétisme.

Comments and discussion on the word "thất học"